miércoles, 10 de febrero de 2010

lost in translation.

Me han salido unos granitos en la espalda, una especie de herpes. Después de una semana me he decidido ir al médico.

Nunca sé muy bien cómo actuar cuando estoy allí. Es curioso esto del médico aquí en Bélgica. Entro en casa del doctor, doctora en este caso, hay una pequeña sala de espera, no hay nadie y la luz dónde pone el nombre de la doctora está apagada. Me quedo a la espera, dudando...tal vez debería anunciar mi llegada. Me siento, ya saldrá ella a buscarme, igual hay un paciente dentro.

A los minutos sale la doctora y me invita a pasar. Raquel! - ja, dat ben ik. Le explico lo que tengo, me mira...y hace: uhmmm...ja...het is zona.

Ella, muy amablemente, me comenta los síntomas, le digo que sí a todo y le regalo una sonrisa, no deja de ser una mujer, hehe. Me mira y me dice: weet je wat zona is? (sabes lo que es zona?). tal vez pregunta porque le sorprende mi sonrisa? ... - Nee, ik weet het niet (no, no lo sé).

Pues nada, que es como la varicela, pero parece ser que de adultos es un poquitín más peligroso/complicado. A mi zona no me suena del todo mal y a parte del herpes no tengo otros síntomas preocupantes. Sigo con mi sonrisa. La doctora me prepara la receta de las pastillitas, intercambiamos unas palabras, conversación de ascensor, más o menos, pero en flamenco, y me dispongo a irme.

Antes de salir y después de mi: dank u, me dice:

- Alles komt well in order (todo irá bien).

Pero bueno! hay algo que no estoy entendiendo?? Debería darle más importancia a los granitos que me han salido en el nacimiento de mi ala izquierda??

No, no debería. He leído el prospecto de las pastillas y no parece más grave que un simple virus que provoca que me salga el herpes en cuestión.

Los diagnosticos en flamenco me parecen mucho más suaves que en español/catalán, me gustamás que entender a la perfección lo que me pasa. A veces disfruto de la ignorancia, qué le vamos a hacer!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

contando...